top of page
Foto del escritordescubrasuinterior

(p.36)Apertura a la Sabiduría de la Cabala(פתיחה לחכמת הקבלה) (דף לו)

עולה ומלביש לעולם הבריאה ומקבל ממנו

בחי' ג"ר ונשמה דבריאה, ואז נשלם עולם

העשיה בכל הנר"ן דבי" ע

ellos se elevan y son vestidos en el mundo de Briah, y reciben desde el aspecto de GaR de Neshamá de Briah, y cuando ellos completan el mundo de Asiá por completo, (es decir), los NaRaN (Nefesh, Ruaj, Neshamá) desde BIA (Briah, Yetzirah, Asiá) (**)



Cuadro completo: Tres niveles en BIA (bajo Atzilut)




(**) Completar el mundo de Asía por completo, cuando en todos los niveles de nuestro hacer, allí donde tenemos todas nuestras carencias, todo nuestro dolor/placer, todos ellos son identificados y se está en proceso, en cada uno de ellos de corrección, y es desarrollado en todos los aspectos del hacer, esto hace que se tenga capacidad para dar frutos en este mundo, poder ayudar a otros a ser independientes y conectarse por sí mismos al Creador en este mundo del hacer.

והנה נתבאר העליה הב' של כל פרצוף

מפרצופי אבי"ע, שעלו ונתגדלו בסבת המ"ן

דבחי"ג שהעלו הנר"ן דצדיקים. )ועיין באילן

ציור ח'(

Y aquí nosotros explicamos la segunda elevación (*), desde cada partzuf de sus partzuf de ABIA (Atzilut, Briah, Yetzirah, Asiá), que se elevan (ascienden) y crecen en sus antepasados (**) en

MAN desde el tercer aspecto, quienes han alcanzado NaRaN de los Tzadikim (almas de los justos). (y referencia al dibujo en el árbol numero 8) (***)

(*) Tal como mencionamos en el párrafo 168, luego de la primera elevación, llega una segunda, explicada en detalle en los párrafos anteriores. Como son las elevaciones de los mundos, cuáles son las correspondencias de con las luces, en las diferentes etapas.

(**) Crecen con sus antepasados, todos ellos viven en nuestro interior, su esencia esta allí, aunque no la podamos ver, pero en la medida que nos trabajamos a nosotros mismos, cada vez más esta esencia guiará nuestro comportamiento y nuestras acciones, y esto es como, ellos estén vivos, vuelvan a la vida a través nuestro. Estas personas alcanzan los niveles NaRaN de las almas de los justos.

(***) Nuevamente referencia a los dibujos en el texto: Casa de las puertas de las oraciones Bait Shiut haKavanot Baal HaSulam, que tiene como anexo los dibujos de: El libro del Arbol de ARI.



קעא( העליה הג' היא, בעת שהתחתונים

מעלים מ"ן מעביות דבחי"ד, שאז נבררים

האח"פ דקומת כתר ויחידה, מבחינת השלמת

הע"ס דמין הב', אשר מוחין אלו מאירים גם

להז"ת והגופין שלהם כמו בפרצופי א"ק

171) Y la tercera elevación es, cuando los más bajo elevan MAN desde el grosor del cuarto aspecto, entonces ellos se encuentran fuera, (en) "espalda con cara" (*) del piso más bajo de Keter (y) Iejidá, desde los aspectos (términos) para completar la diez sefirot de la segunda imagen, cuando estos mojin iluminan de igual manera, tanto hacia ZOT y sus cuerpos, como a su partzuf de Adam Kadmón. (**)

(*) Cuando alguien realiza MAN, saca su foco, su atención, de su EGO, esto lo cambia de estado, el volver su intención hacia conectarse al Creador, genera que todos los aspectos que estaban inconexos, incoherentes, en su interior, que solo "se relacionaban", "espalda con cara", ahora comiencen a mirarse a los ojos, y todo se junte en una misma dirección, la dirección de nuestro Creador.

(**) Desde Keter llega el estímulo de luz directa, luz circundante hasta Maljut, y desde allí realizamos MAN en el cuarto aspecto, esta respuesta nuestra, este retorno hacia arriba no llega tan alto que desde donde fue estimulado, por tanto, solo llega al piso de la cabeza de Keter, quedando ella y su luz Iejidá por fuera de nuestro alcance, pero si une y completa, todas las sefirot del cuerpo, de las siete más bajas (ZOT), con los partzuf en Adam Kadmón por debajo este piso de Keter.

וכשהמוחין אלו עוברים דרך פרצופי אבי"ע,

הרי כל פרצוף עולה ומתגדל ומלביש לעליונו

כפי מדת המוחין ההם

Y cuando estos mojin atraviesan mis partzuf de BIA (*), después de todo, cada partzuf crece y se eleva, y se viste en los más altos hasta la cima de la devoción (**) en ese mojin.

(*) En el camino de este MAN se pasan por todos los mundos de BIA (Briah, Yetzirah, Asia).

(**) (מדת ) dat es devoción, entrega completa y religiosa, desde esta entrega en Sus manos, desde ponernos en Su Jesed completamente es que podemos elevarnos más, accediendo a mojin superiores, solo aumentando el tiempo en que limitamos nuestro EGO, lo cual es lo mismo, a incrementar el tiempo de atención en El para todo lo que hagamos.

קעב( באופן, שבעת ביאת המוחין לפרצוף

עתיק דאצילות, עולה ומלביש לג"ר דפרצוף

גלגלתא דא"ק, ומקבל משם בחינת אור

היחידה דיחידה

172) De una manera, que salen siete del mojin del partzuf Atik de Atzilut (*), se eleva y se viste hacia GaR de Galgalta de Adam Kadmón, y recibe desde allí un aspecto de la luz de Iejidá de Iejidá. (**)

(*) Atik de Atzilut corresponde a Keter, y esta elevación llega solo hasta el cuerpo de Keter, no llega a su cabeza, sino solo a las siete sefirot más bajas del mismo.

(**) Aunque nuestro MAN solo llegue hasta el piso de Atik en Atzilut, siempre Atik tiene en su interior a Galgalta de Adam Kadmón, ya que ambos son Keter, y Adam Kadmón es más elevado que Atzilut, por tanto, algo de Su luz de Iejidá (unión con TODO lo que existe), es recibida por nosotros, desde el piso de Atik, debido a nuestro MAN por llegar hasta allí. Todo el trabajo espiritual redunda, tarde o temprano, en unir a todo lo existente, a todas las personas, sin restricciones en dirección a Él, ya que la esencia de Keter y Iejidá están en el interior de todo, y en la medida que la intención y el esfuerzo son correctos, tarde o temprano esta unidad se ira manifestando. Lo contrario también es cierto. Si la transmisión de la enseñanza no es universal, tiene restricciones de algún tipo (social, material, religioso, etc.), esta diferencia en cualidades con nuestro Creador, esta falta de pureza, también se irá también manifestando. Todas las religiones, en la medida que se auto separan del resto de las personas que no pertenecen a ella, que se colocan a sí mismos en un lugar preferencial respecto al Creador, no son afines a Él, porque Su luz más interna, que UNE TODA la Creación por igual, esta carente en ellas. Dicho de otra manera, es imposible llegar a Keter a través de ellas, y es precisamente en Keter donde está la luz de corrección y liberación que rompe cualquier klipot, por tanto, no existe liberación a través de cualquier enseñanza que no esté afín a esta pureza de conexión a Él.

וכשהמוחין מגיעים לפרצוף א"א דאצילות

עולה ומלביש לג"ר דפרצוף ע"ב דא"ק,

ומקבל משם אור היחידה דחיה דא"ק

Y cuando el mojin alcanza el partzuf de Arij Anpin de Atzilut, se elevan y se visten en (el) partzuf Ayin Bet de Adam Kadmón, y reciben desde allí la luz Iejidá de Jaiá de Adam Kadmón.

וכשהמוחין מגיעים לפרצוף או"א דאצילות,

הם עולים ומלבישים לג"ר דס"ג דא"ק,

ומקבלים משם אור היחידה דנשמה דא"ק

Y cuando el mojin alcanza el partzuf de Abba veIma de Atzilut, se elevan y se visten en (el) partzuf Samej Gimel de Adam Kadmón, y reciben desde allí la luz Iejidá de Neshamá de Adam Kadmón

וכשהמוחין מגיעים לפרצוף ישסו"ת, הם

עולים ומלבישים לג"ר דמ"ה דא"ק, ומקבלים

משם אור היחידה דמ"ה דא"ק

Y cuando el mojin alcanza el partzuf YESHSUT, se elevan y se visten en GaR de Mem Hei de Adam Kadmón, y reciben desde allí la luz Iejidá de Mem Hei de Adam Kadmón

וכשהמוחין מגיעים לזו"ן דאצילות, הם עולים

ומלבישים לג"ר דב"ן דא"ק, ומקבלים משם

אור היחידה דב"ן דא"ק. ואז מקבלים הנר"ן

דצדיקים את אור היחידה מהזו"ן דאצילות

Y cuando el mojin alcanza el partzuf ZON de Atzilut, se elevan y se visten en GaR de BON de Adam Kadmón, y reciben desde allí la luz Iejidá de BON de Adam Kadmón. Y cuando (ellos) obtienen (las) NaRaN de Tzadikim, (estas son) la luz Iejidá de ZON de Atzilut.

ובעת שהמוחין מגיעים לעולם הבריאה, עולה

ומלביש לפרצוף ישסו"ת דאצילות ומקבל

משם נשמה דאצילות. וכשהמוחין מגיעים

לעולם היצירה עולה ומלביש לפרצוף ז"א

דאצילות

Y cuando el mojin alcanza el mundo de Briah (la Creación), se elevan y se visten en el partzuf YESHSUT de Atzilut, y quedan fuera Neshamá de Atzilut, Y cuando el mojin alcanza el mundo de Yetzirah (la Formación), se eleva y se viste en el partzuf ZA de Atzilut.

ומקבל ממנו בחינת רוח דאצילות. וכשהמוחין

מגיעים לעולם העשיה, עולה ומלביש לנוקבא

דאצילות, ומקבל ממנה בחינת אור הנפש

דאצילות. )ועי' באילן ציור ט'(

Y recibe de él un aspecto de Ruaj de Atzilut. Y cuando el mojin alcanza el mundo de Asiá (la Acción), se eleva y se viste en Nekudá de Atzilut, y recibe de él un aspecto de Nefesh de Atzilut. (y se observa) (a través del Árbol, en el dibujo nueve) (*)

(*) Al final de toda la Introducción se coloca como anexo El Libro del Arbol traducido, con todos sus dibujos, para facilitar la comprensión de estos párrafos y todo el proceso de la Creación del mundo.



קעג( ונמצא עתה בעת עליה הג', אשר ה"פ

אצילות, נשלמו כל אחד בג' הקומות נשמה

חיה יחידה מא"ק, שהיו חסרים להם מבחינת

הקביעות. ונבחן, שה"פ אצילות עלו והלבישו

את ה"פ א"ק, כל אחד לבחינה שכנגדו

בפרצופי א"ק

173) Y ahora es el momento de la tercera elevación, la cual es: los cinco partzuf de Atzilut, completando cada unidad (en) los tres pisos: Neshamá, Jaiá, Iejidá, de Adam Kadmón, de la cual ellos carecían en términos (aspectos) de permanencia. Y examinando (mirando) que los cinco partzuf de Atzilut, se levantan y son vestidos en los cinco partzuf de Adam Kadmón, cada unidad (echad) hacia el aspecto (bejina) que está siendo enfrentado (uno contra el otro, en su contra) en su partzuf de Adam Kadmón.

וגם הנר"ן דצדיקים קבלו בחינת הג"ר שהיה

חסר להם, וגם ג' העולמות בי"ע שהיו נמצאים

מתחת הפרסא דאצילות, שמבחינת הקביעות

לא היה בהם אלא בחי' נר"ן דאור חסדים

y también NaRaN de los Tzadikim, aceptan (reciben) los aspectos desde GaR, de los cuales ellos carecen, y también los tres mundos BIA, que ellos estaban por debajo del Parsá, de Atzilut, Que en términos de permanencia no estaba en ellos, sino en los aspectos NaRaN de la luz de Jasadim.

הנפרשים מחכמה מכח הפרסא שעליהם, ועתה

עלו למעלה מפרסא, והלבישו לישסו"ת וזו"ן

דאצילות, ויש להם נר"ן דאצילות, שאור

החכמה מאיר בחסדים שלהם

ellos son separados (retirados) de la fuerza de Jojmá, en el Parsá en ellos, y ahora ellos ascienden hasta el Parsá, y son vestidos hacia YESHSUT y ZON de Atzilut, y ellos tienen NaRaN de Atzilut, que es la luz de Jojmá, que brilla en Jasadim en ellos.

קעד( ויש לדעת שהנר"ן דצדיקים מלבישים

בקביעות רק לפרצופי בי"ע שמתחת הפרסא:

הנפש מלביש לע"ס דעשיה, והרוח לע"ס

דיצירה, והנשמה לע"ס דבריאה

174) Y ahora debes saber (conocer) que NaRaN de los Tzadikim, regularmente es vestido solamente hacia sus partzuf de BIA, que (están) por debajo del Parsá: es vestido (en) Nefesh las diez sefirot de Asiá, y Ruaj hacia las diez sefirot de Yetzirah, y (en) Neshamá hacia las diez sefirot de Briah.

ונמצא שהגם שהם מקבלים מזו"ן דאצילות,

עכ"ז הוא מגיע אליהם רק דרך פרצופי בי"ע

שמלבישים עליהם

Y encuentras (descubres), que a pesar de que reciben desde ZON de Atzilut, por lo tanto, ellos solamente reciben a través de su partzuf BIA, en los que son colocados (vestidos y elevados),

באופן, שגם הנר"ן דצדיקים עולים בשוה עם

עליות הג' עולמות בי"ע שנתבאר לעיל:

ונמצא שגם עולמות בי"ע אינם מתגדלים, אלא

לפי מדת קבלת השפע של הנר"ן דצדיקים,

דהיינו ע"פ המ"ן הנבררים על ידיהם

de una manera, que también NaRaN de los Tzadikim, se elevan de igual (forma) con incrementos en los tres mundos de BIA explicados más arriba: y encontramos que los mundos de BIA tampoco crecen, sino de acuerdo con la medida de la abundancia de NaRaN de los Tzadikim, esto es, de acuerdo al MAN que ha sido iluminado por ellos.

קעה( והנה נתבאר, שמבחינת הקביעות אין

בכל העולמות והפרצופים שבהם רק בחינת

ו"ק בלי ראש, כל אחד כפי בחינתו, כי אפילו

הנר"ן דצדיקים אינם אלא בחינת ו"ק

175) Aquí nosotros clarificaremos, que, en términos de permanencia, no hay en todos los mundos y los partzufim, los cuales son aspectos de VaK, sin cabeza, cada cual, en su aspecto, porque incluso (en) NaRaN de los Tzadikim, ellos tienen nada, salvo en los aspectos de VaK.

כי הגם שיש להם ג"ר דנשמה מעולם

הבריאה, עכ"ז ג"ר אלו, נחשבים רק בבחינת

ו"ק בערך עולם האצילות, מטעם שהם בחינת

אור חסדים הנפרשים מחכמה כנ"ל

Porque incluso a través de que ellos tienen GaR de Neshamá desde el mundo de Briah, por lo tanto, estos GaR, ellos son considerados solamente VaK respecto al mundo de Atzilut, en nombre de ellos, en términos (aspectos) de luz de Jasadim, que son sacados fuera de Jojmá, como fue visto anteriormente.

וכן פרצופי אצילות, אע"פ שיש ג"ר בראשים

שלהם, מ"מ כיון שאינם מאירים לגופין, הם

נחשבים רק לבחינת ו"ק

y también en su partzuf de Atzilut, aunque allí hay GaR en sus cabezas, (*) en cualquier caso, desde (el momento) que ellos no iluminan sus cuerpos (gufin), ellos son solo considerados un aspecto de VaK. (**)

(*) )מ"מ( )מכל מקום ( en cualquier caso

(**) en lo espiritual no existen términos medios, o se está en todos los aspectos con El, o todavía no se ha accedido a ese sitio. O se completa completamente el escalón que estamos trabajando, en todas direcciones, en todas sus sefirot, o todavía estamos allí. No es posible estar "a medias", "a veces si y a veces no".

וכל המוחין המגיעים לעולמות, שהם יותר

מבחינת ו"ק, אינם אלא ע"י המ"ן שמעלים

הצדיקים. אמנם המוחין האלו לא יוכלו

להתקבל בפרצופין, זולת דרך עלית התחתון

למקום העליון, כמו שנתבאר

y todos los mojin (comprensiones) que vienen (que son recibidos) hacia los mundos, en ellas no hay más que aspectos (bejinot) de VaK, ellos no estarían allí si no fuera por el MAN que los justos (Tzadikim) han elevado. Mientras estos mojin no sean capaces de ser aceptados en los partzufim, salvo para la pequeña minoría que lo ha elevado hasta arriba, como ya hemos visto. (*)

(*) El gmar tikun global solo puede lograrse cuando todos y cada uno de los seres humanos haya llegado a su gmar tikun individual y nunca antes de este punto. Porque TODO es UNO en

lo espiritual. No existe otra manera de ser concebido. Mientras solo un pequeño grupo de personas justas sean quienes eleven MAN y no el resto, no será suficiente, ellos solo lograran su gmar tikun individual y esperaran por el resto, ayudando desde el sitio que les corresponda, para, colocándose a sí mismos, como siempre, al lado del Creador, este haciendo su tarea de dar a otros para lograrlo.

והוא מטעם, כי אע"פ שהם נחשבים לבחינת

השלמת הע"ס דמין הב', מ"מ, כלפי הגופין

והז"ת עצמם עוד הם נחשבים לבירורי אח"פ

דמין הא', דהיינו שאינם נשלמים במקומם

עצמם, אלא רק כשהם נמצאים במקום העליון

(כנ"ל באות קמ"ב )

Y es en nombre de (sabor, énfasis) (*), porque a pesar de que son considerados un aspecto completo de diez sefirot desde la segunda imagen (**), en cualquier caso, a través de (en dirección a) los cuerpos y ZOT, ellos mismos además se consideran claros (birur) desde "espalda con cara" de la primera imagen (***), es decir, ellos no son completados en su propio nivel, sino solo cuando ellos se colocan (están) en un lugar superior (como fue visto anteriormente, en el párrafo 142)

(*) (מטעם ) significa "en nombre de", pero también: acentuado, recitado, y: gusto, razón, sabor. Todo el trabajo de MAN de los justos acentúa (inspiran) a otros hacia el gmar tikun global, son ejemplos a seguir a otros "en su nombre", ellos logran transmitir el gusto, sabor de lo espiritual a otros, para estimular desde donde les corresponda, esta semilla que ya existe en ellos. Pero nunca pueden hacer el trabajo "por el otro", el trabajo siempre es INDIVIDUAL, ellos solo pueden "mostrar el sabor", y el resto ya depende de cada uno de los seres humanos, de acuerdo a su libre albedrío y trabajo que deba realizar en esta encarnación, de acercarse a nuestro Creador.

(**) Ellos (los justos, Tzadikim) han completado su tarea, han completado sus partzufim, pero ellos son solo la cabeza, y necesitan que el cuerpo los acompañe. Ellos se han colocado elevando MAN una y otra vez en el mundo futuro, en la segunda imagen, en el mundo por venir, pero esto no basta para completar el partzuf, porque ellos solo pueden actuar dentro de su dos por dos.

(***) Ellos son claros ( בירו ר ), a través de ellos es posible distinguir entre lo junto, lo que se acerca en forma pura al Creador, y lo malvado, aquello que todavía no desea dar en forma pura, sino que desea recibir para sí mismo de cierta manera, y, debido a esta cualidad, se aleja a si mismo del Creador. Recordemos que la palabra ( בירו ר ) era característica intrínseca de la letra Bet, por la cual se crea el mundo. Los justos, quienes elevan MAN desde su Iesod con la intención correcta, tienen esta capacidad de dar a otros, de crear esta imagen para que otros pueden a su vez salir de estos aspectos "espalda con cara", en los que están todavía sumergidos en su propio trabajo personal, y acercarse a sí mismos a nuestro Creador.

ולפיכך, לא יוכלו ה"פ אצילות לקבל נשמה

חיה יחידה דא"ק, זולת בעת שהם עולים

ומלבישים אותם

Y, además, no pueden las cinco partzuf de Atzilut, recibir: Neshamá, Jaiá, y Iejidá (*) desde Adam Kadmón, excepto cuando ellos se elevan y se visten en ellos, (**)

(*) Hasta el gmar tikun individual, solo puede ser recibida por una persona hasta la luz de Neshamá, a través de la cual, puede dar frutos a otros. Este es el máximo nivel al que se puede acceder. Este dar a otros SIEMPRE es en su propio dos por dos, no puede hacerlo a TODA la humanidad por completo, sino solo en función de su propia fuerza que está asociada a su YESHSUT. Pero las luces superiores, las que existen por encima del Tabur: Neshamá de AvI, Jaiá y Iejidá, es decir, un dar global y puro a todos ayuda a corrección (Neshamá), dar vida (Jaiá) y unidad global (Iejidá), solo será posible luego del gmar tikun global.

(**) Pero a nivel INDIVIDUAL, un ser humano, por medio de su MAN, puede recibir vida en su propia persona y capacidad para unir todo lo que este a su alcance, en su propio ámbito. Cada ser humano tiene la capacidad de llegar al gmar tikun individual, todos nosotros hemos sido creados de la misma manera por El, todos somos Sus hijos.

וכן הנר"ן וג' עולמות בי"ע, לא יוכלו לקבל

נר"ן דאצילות, זולת רק בעת שהם עולים

ומלבישים לישסו"ת וזו"ן דאצילות. עש"ה.

כי אלו האח"פ דמין הב' השייכים לז"ת, שיש

להם התפשטות ממעלה למטה, למקום הז"ת,

לא יתבררו רק בגמר התיקון, כנ"ל

Y también NaRaN y los tres mundos de BIA, ellos no tienen la capacidad de aceptar (recibir) NaRaN desde Atzilut, excepto cuando ellos se elevan y se visten a sí mismos en YEHSUT y ZON de Atzilut. (*) Porque estos "espalda con cara", la segunda imagen hacia ZOT, que ellos tienen una propagación de arriba hacia abajo, hacia el lugar de ZOT, que no puede ser aclarado solamente, sino en el final de tikun (de la corrección), como fue visto anteriormente.

(*) Cada ser humano en forma individual debe trabajar en su cuerpo (sus partzufim de YESHSUT, ZA y Maljut) hasta llegar a los mismos en Atzilut, el mundo de la corrección, donde uno está todo el tiempo a Su lado (99,9% del tiempo porque hay cosas que "no dependen de nosotros"). Este mundo de Atzilut es nuestra meta, nuestro objetivo, el lugar más cercano al que podremos llegar y experimentar antes del gmar tikun global, y el llegar allí, es lo mismo que afirmar que esa persona ha llegado a su gmar tikun individual, se ha corregido completamente a sí mismo, en todo aquello que le correspondía, y entonces, puede dar a otros en forma pura.

ולפיכך בעת שהג' עולמות בי"ע עולים

ומלבישים לישסו"ת וזו"ן דאצילות, נמצא אז,

שמקומם הקבוע מפרסא ולמטה, נשאר ריקן

לגמרי מכל אור קדושה. ויש שם הפרש בין

Y, por lo tanto, mientras los tres mundos de BIA, se eleven y sean vestidos hacia YESHSUT y ZON de Atzilut, encontramos entonces, que quienes están permanentemente en el lugar del Parsá y más abajo, permanecen completamente vacíos de toda luz sagrada. (*) Y hay una diferencia entre

(אור קדושה ) Or kedusha, las luces por encima de Tabur









1 visualización0 comentarios

Entradas recientes

Ver todo

Commentaires


bottom of page