top of page
Foto del escritordescubrasuinterior

(p.11) Introducción al libro del Zohar (הקדמה לספר הזהר) (דף יא)

שלא לשמה בא לשמה. וע״ב נבחנת המדרגה

הזו הבאה לאחר י״ג שנה לבחינת קדושה,

וה״ס השפחה דקדושה המשמשת לגבירתה.

שה״ס השכינה הקדושה. כי השפחה מביאתו

לשמה, וזוכה להשראת השכינה. אמנם הוא

צריך לעשות כל האמצעים המותאמים שיבא

לשמה, כי אם לא יתאמץ לזה, ולא יבא ח״ו

לשמה, הרי הוא נופל בפח השפחה הטמאה,

שהיא הלעומת דשפחה דקדושה, שענינה

לבלבל את האדם, שהלא לשמה לא יביאהו

לשמה. ועליה נאמר, ושפחה כי תירש גבירתה

)משלי ל׳(, כי לא תניחהו לאדם להתקרב אל

הגבירה שהיא השכינה הקדושה. והמדרגה

הסופית שבחלוקה זו, היא שיתאהב בהקב״ה

בתאוה גדולה, בדומה לבעל תאוה המתאהב

בתאוה גשמית עד שאין התאוה סרה מנגד

עיניו כל היום וכל הלילה, וע״ד שאמר הפיטן

בזכרי בו אינו מניח לי לישון. ואז נאמר עליו,

ועץ חיים , תאוה באה )משלי י״ג( כי ה׳

מדרגות הנשמה ה״ם עץ החיים, שמהלכו

חמש מאות שנה. שכל מדרגה היא בת מאה.

דהיינו כי יביאהו לקבל כל אלו ה׳ בחינות

נרנח״י המבוארות בחלוקה הג׳.

Que desde fuera de su nombre, vino hacia su nombre.

Y A”B (ayin bet), este siguiente nivel está siendo considerado en trece años de investigar (examinar) la santidad (kedusha), y en el secreto de: “La esclava de la santidad es usada (ella sirve a) por su ama”.

Que es el secreto de: “La Santa Shejiná”. Porque la esclava brinda esto en su nombre, y en el recuerdo y para la inspiración de la Shejiná.

Aunque él tiene que tomar todas las medidas apropiadas para obtener su nombre, porque si tú no tratas de hacerlo, y no llegas a Jesed y más allá, por Su nombre, después de todo (si no es así), cae en la papelera del esclavo inmundo.

Que es un sinvergüenza de la santidad, que es acerca de la confusión de un ser humano (Adam), que es por Su nombre, no para atraerla a ella.

Y al respecto (está escrito): “Y su esclava, quien hereda de su ama” (Proverbios 30) porque no permitirás que nadie (Adam) descienda, y se aproxime a la ama, porque ella es la Santa Shejiná.

Y el escalón final de esta división, es que ella se enamorará del Santo Bendito sea El, con inmenso deseo (pasión).

Como un hombre lujurioso que se enamora de la lujuria física, hasta que no hay (más que) lujuria por sus ojos todo el día y toda la noche, y el asunto es, como el recuerdo del salmista (quien escribió los salmos), no me dejará dormir.

Entonces está dicho acerca de él, en el Árbol de la Vida (Etz Haim), el deseo está viniendo (Proverbios 13), porque la escalera (los escalones) de las almas (Neshamá) al Creador, es el secreto de “El Árbol de la Vida”, durante el transcurso de cinco siglos. Que cada nivel tiene cien años.

Esto es, ellos recibirán todos estos aspectos (bejinot) desde HaShem: Nefesh, Ruaj, Neshamá, Jaiá, Iejidá, y se anota (accede) entonces, a la tercera división.

Comentarios

- Completando la frase del Talmud entonces: “Una persona nunca se involucrará en la Torá y la indescriptible mitzvá, que desde fuera de su nombre, vino hacia su nombre" No se puede permanecer fuera, si todavía tenemos un pie afuera, es solo lo lishmá, existe algún interés oculto por nosotros mismos, muy sutil, pero allí está, y al estar, es como si nada fuera construido. Puede ser que esté y no nos hallamos dados cuenta, que sea una parte oculta de nuestro EGO todavía, es parte del proceso, pero una vez descubierta, debe ser separada, un nuevo masaj debe ser interpuesto, uno a uno, para que cada chispa de luz interior sea liberada.

- (וע״ב( )ע״ב ) es el relleno del partzuf Jojma del nombre santo de cuatro letras HaVaIaH. (comentario respecto a la sigla en sí) (הויה במילוי יודין ) Menciona (הויה ) para no decir su nombre en vano, mului es relleno. (יוד( )יודין ) es el plural de iud. Keter de Bina es 1 (Alef), no tiene Aviut. No es perceptible. Iud es 10, Jojma, es Keter de ZA y Jojma en el nombre Santo HaVaIaH. Utiliza la palabra iudin, plural de iud en arameo, para referirse a Jojma. Estamos hablando entonces, del Creador en esta sefirá, Jojmá, desde donde llega la sabiduría, y la luz Jaiá, que nos da la vida. Comenzamos, en este punto, a adentrarnos en este nivel. Luego de trabajar 13 años, de trabajar las trece cualidades de misericordia, trabajar (אחד ), ser UNO con El, trabajar (אהבה ) su amor, echad, ahaba, todo es trece, todo es este estado previo a acceder al partzuf Jojmá. (הוא סוד() ה״ס ) y en el secreto. “La esclava de la santidad es usada (ella sirve a) por su ama”, pone la oración en femenino, por qué? Ella ahora es esclava del Creador, solo sirve a HaShem por Su bien, su deseo de recibir en Jojma es lishmá, puro, sin nada para sí mismo. Habla del elemento femenino, Maljut, ella llega hasta lo más alto, en A"A, donde está oculto Maljut de Maljut, para completar el proceso MAN MAD, y, desde ese sitio donde no hay corrupción de las klipot, enviar Su luz de corrección. Quien se eleva hasta Jojmá es Maljut, que partió desde lo más alto, y llega hasta lo más elevado.

- (השכינה הקדושה ) La Santa Shejiná, desde allí llega MAD, ella nos protege desde A"A, nuestro Padre, Abba, Jojmá.

- (חסד ואו ) (ח״ו ) Jesed, etc. Jesed y más allá (más elevado que ella). El trabajo debe ser por Su nombre, para agradar al Creador porque Él es grande y gobierna, no por algún interés personal oculto, como miedo al mundo futuro, o proteger a los seres que amamos, o cualquier otro. Debe ser SOLO por EL, por SU nombre, esto es, lishmá. De hacerlo de otra manera, retornaremos en forma abrupta e inmediata a nuestro mundo material. Perderemos de golpe, todo contacto con El. Como en un juego de mesa, habremos retrocedido todos los casilleros hasta el comienzo en un instante, por una jugada equivocada, y habrá que volver a empezar. (הרי ) es "después de todo", desde allí, pero también (הר ) es montaña y la iud final un pronombre posesivo en primera persona, entonces es "su montaña", desde todo su estructura elevada que había construido hasta ese momento, desde ahí, se derrumba al piso.

- Él no ha respetado la santidad conseguida hasta ese momento. Entonces todo se

derrumba. (הלעומת דשפחה ) es "sinvergüenza", y también: "su aroma de vanidad", El cae en su orgullo, vanidad, desea honra, olvida que todo viene de Él y nada es suyo, y ese momento de falta de atención, lo hace caer. Al mencionar persona, ser humano, utiliza la palabra Adam, El ya consiguió elevarse hasta allí y ser completo, y desde allí, olvida quien lo elevó hasta ahora, y cae. No se trata de atraer a la Santa Shejiná para uno mismo, sino de trabajar para ella, por Su nombre.

- (desde chabad.org) (Proverbios 30 23)

- 23 debajo de una odiada mujer casada y una criada que hereda de su ama

- כגתַּחַּת שׂ֖נוּאָה כִּי תִּבָּעֵל ו֜שִּפְחָּה כִּי־תִּירַּש גְבִּרְתָּהּ :

- Maljut es la esclava, es la última de la sefirot. Ella es puro deseo de recibir, está en lo más bajo. Pero ella se elevará hasta lo más alto, hasta a la Santa Shejiná, y traerá desde allí la salvación, la liberación, MAD para ese MAN que estamos trabajando en nuestro trabajo personal individual. Ella toma las características divinas de quien la gobierna, las hereda en sí misma, y retorna a lo más bajo, para completar la corrección, cuando MAD llega abajo para resquebrajar un poco más esa klipot.

- Y cuando estamos en este sitio tan elevado, muy cerca de la Shejiná misma, no es permitido descender en ese instante, la caída sería estrepitosa. Ella es la Santa Shejiná, no podemos traerla para nosotros, debemos esperarla a ella que baje a consecuencia de nuestro MAN. Adam no la esperó, Él fue al Árbol del Bien y del Mal, y completó el último paso por sí mismo, se creyó divino y optó por su cuenta desobedeciendo al Creador, Nos hemos elevado hasta allí de nuevo en ese instante, aunque ahora ha sido por nuestro propio esfuerzo, debido a nuestro trabajo individual. No podemos cometer el mismo error. Está prohibido descender luz directa.

- Y el resultado (el paso final) de este esfuerzo, MAN MAD, es que Maljut se enamorará cada vez más del Creador, con infinita pasión, con un deseo ardiente, se entregará cada vez más a Él, para complacerlo, porque Él es grande y gobierna.

- (על דבר ) (וע״ד ) y el asunto es. Y no descansará debido su devoción y deseo, como el Rey Salomón, cuando escribió todos los salmos.

- Y entonces en él ahora surge el deseo por vivir, por pertenecer ahora al Árbol de la Vida (עץ חיים ), este deseo comienza a vivir en él.

- Proverbios (Mishlei) 13 12 (desde chabad.org)

- 12 "La esperanza diferida enferma el corazón, pero un deseo cumplido es un árbol de la vida."

- יבתוֹחֶלֶת מׂ֖מֻשָּכָּה מַּחֲלָּה־לֵב וְעֵץ ח֜יִּים תַּאֲוָּה בָּאָָֽה :

- La esperanza confiando en milagros, sin trabajo en uno mismo, es el peor mal de la humanidad, mayor incluso que la severidad, el sufrimiento y la desesperación. Ambas, esperanza y desesperación, se ubican en momentos diferentes al presente, por lo cual, nos alejan de la fuerza pura del Creador. La esperanza nos ubica en un futuro imaginario mejor, anulando en un halo de bondad, nuestra capacidad de actuar en el momento del ahora, en función de una falsa expectativa (es falsa, desde el momento

que no ocurre, el futuro no se conoce, solo es real lo actual) La desesperación también es mala, porque nos quita fuerzas al poner atención en el pasado generando temor, pero por lo menos, no nos ata las manos, y en este caso, el sufrimiento lleva a actuar.

- El Árbol de la Vida existe solo en el momento actual, en el ahora, cuando uno vive en el presente, tiene un deseo (con la kavanah adecuada), y lo concreta, sin esperanza en milagros, ni desesperación por un pasado donde ya somos personas diferentes.

לב( חלוקה ג( הוא העבודה בתורה ומצות

לשמה, דהיינו על מנת להשפיע, ושלא לקבל

פרם. שעבודה זו מטהרת את הרצון לקבל

לעצמו שבו, ומהפכתו ברצון להשפיע, אשר

בשיעורי הטהרה של הרצון לקבל, נעשה ראוי

ומוכשר לקבל ה׳ חלקי הנפש הנקראות נרנח״י

)להלן באות מ״ב( כי הן עומדות ברצון

להשפיע )כנ״ל באות כ״ג( ולא תוכלנה

להתלבש בגופו, כל עוד שהרצון לקבל שולט

בו, הנמצא עם הנפש בהפכיות הצורה, או

אפילו בשינוי צורה, כי ענין התלבשות,

והשואת הצורה, עולות בקנה אחד )כנ״ל באות

י״א(. ובעת שיזכה שיהיה כולו ברצון להשפיע

ולא לצורך עצמו כלום, נמצא שזכה בהשואת

הצורה לנרנח״י שלו העליונים, )שהו

נמשכות ממקורן בא״ס ב״ה ממצב הא׳ דרך

אבי״ע דקדושה( ותכף תמשכנה אליו

ותתלבשנה בו, בדרך המדרגה. חלוקה ד( הוא

העבודה הנוהגת אחר תחית המתים, דהיינו

שהרצון לקבל, אחר שכבר נעדר לגמרי ע״י

מיתה וקבורה, עומד שוב לתחיה ברצון לקבל

המופרז הגרוע ביותר, שה״ס עתידים המתים

להחיות במומם )כנ״ל באות כ״ח( ואז מהפכים

אותו על קבלה בצורת השפעה, כמ״ש שם

באורך. אמנם יש יחידי סגולה שניתנה להם

עבודה זו גם בחיים חיותם בעוה״ז.

32) Tercera división, gimel) Él trabaja en la Torah y las Mitzvot por su propio bien, esto es, hacer un impacto (influenciar), y no recibir una recompensa.

Es que este trabajo purifica el deseo de recibir para sí mismo, y su revolución en el deseo de querer hacer un impacto, confirma las clases de pureza en el deseo de recibir (ratzon lekabel).

Volviéndose amplio y talentoso en recibir las partes del alma llamadas: Nefesh, Ruaj, Neshama, Jaiá, Iejidá (debajo está la letra mem”bet) (42), porque ellas quieren hacer una diferencia (como fue dicho anteriormente en el párrafo 23), y tú no puedes vestirlas en su cuerpo.

Mientras el deseo de recibir lo domine, lo cual es el alma (Nefesh), en su forma invertida (en reversa) o incluso en una transformación.

Porque el asunto de las vestiduras y las formas huecas son consistentes (son UNO) (como fue dicho anteriormente en el párrafo 11).

Y aunque lo tiene todo, quiere marcar la diferencia y no para sí mismo, él ha encontrado como ser portador de sus formas de Nefesh, Ruaj, Neshamá, Jaiá y Iejidá, hacia lo superior (ellas están dibujadas desde su origen en el secreto del: “Templo (casa de santidad) del primer estado, en el camino de Asia, Yetzira, Briá, Atzilut de santidad (daKedusha)) Y probablemente vivirás en él y te vestirás en él, en los escalones (madragot) del camino (derek).

Cuarta división, dalet) Él es un trabajador que busca (continúa en función de) la resurrección, esto es, el deseo de recibir (ratzon lekabel), otro que ya está completamente ausente, por muerte (mavet) y entierro (tumba), resucitando desde el mayor (en exceso, el más grande) deseo de recibir (para sí mismo).

En el secreto de: “Los muertos serán revividos” (como fue mencionado anteriormente en el párrafo 25), entonces invierte (cambia de sentido) en él, sobre el efecto de la forma de recibir (kabalah), como está escrito (kama shekatuv) “en la longitud (duración) del nombre”.

Aunque hay personas virtuosas que también reciben este trabajo en sus vidas en este mundo.

Comentarios

- Mem bet es la cantidad de letras del relleno del relleno del nombre santo HaVaIaH, es decir, el nivel de relleno en Bina. Keter no tiene Aviut, y se corresponde con 1, es la letra Alef. Jojma es Iud, y hay diez letras en su relleno, en el primer nivel de relleno del nombre Santo. En el segundo nivel de relleno, en Biná, hay 42 letras, es decir: mem"bet (מ״ב ) Estas partes del alma, están por encima de Bina, ya que el numero 42 está debajo.




- El deseo de recibir ocupa el espacio que debería ocupar Nefesh en Maljut. Nefesh está arriba de Mem Bet, en AvI, porque en el lugar donde debería estar (kli Maljut), ya no hay espacio para ella. Debe vaciarse ese espacio, es la única forma que Nefesh vaya a su lugar. Para ello, hay que limitar el deseo de recibir, y cuando lo hacemos, y elevamos MAN, hasta AVI y más arriba, llegará MAD y con ella Nefesh para hacer muescas, recuperando su espacio. El deseo de recibir y el alma Nefesh son inversas, uno debe disminuir, debe limitarse (el deseo de recibir para uno mismo), para que el alma pueda expandirse, y así retornar al Árbol de la Vida. Este es un proceso de transformación, donde se vuelve desde la muerte a la vida.

- Las vestiduras es lo recubre la esencia, al alma, es decir es el lugar que previamente quedó vacío, hueco (de deseo de recibir), para que allí, de ahora en más, habite el verdadero ser

- Él ya se ha dominado a sí mismo, y ahora entonces, quiere dar a los demás.

- (ב״ה ) (בית המקדש ) Casa de Santidad. Templo. Desde el comienzo, está grabado en la

semilla de nuestra alma, nuestro templo interior y el camino al mismo, a través de la estructura en los cuatro mundos de santidad. El primer estado o situación era la forma futura, corregida. Allí el templo en nuestro corazón existe, y también toda la estructura para llegar a él es conocida y transitable.

- Trabaja en función de su resurrección, a partir de su deseo de recibir fallecido, para ser transformado en espacio disponible para el dar puro de nuestro Creador. Que está ya en un estado, por seguir a otros dioses, a la muerte, a su entierro (tumba), y quiere no volver más allí, para, a partir de este estado, comenzar a vivir. Resucita desde su mayor dolor/placer.

- En la longitud del nombre, porque el deseo de recibir para uno mismo debe ser cada vez más grande, para sí ser purificado más y más, y entonces cada vez tener más espacio para alojar allí al Creador, entonces es un secreto, que para que ocurra la resurrección, esta longitud debe crecer, y luego cambiar el sentido en la forma de recibir, limitando para que pueda existir el dar

- (בעוה״ז )( בעולם הזה ) En este mundo. En este mundo existen personas virtuosas que ya están vivas para realizar este trabajo.

לג( ועתה נשארה לנו לבאר חקירה הו', מ״ש

חז״ל שכל העולמות העליונים ותחתונים לא

נבראו אלא בשביל האדם, שלכאורה תמוה

מאוד, שבשביל אדם הקטן, שאינו אפילו

בערך שערה דקה כלפי המציאות שלפנינו

בעוה״ז, ומכ״ש כלפי העולמות העליונים

הרוחניים, יטרח הבורא ית׳ לברוא כל אלו

בשבילו. ועוד יותר תמוה, למה לו לאדם כל

אלו העולמות הרוחניים האדירים המרובים.

וצריך שתדע, שכל נחת רוח של יוצרנו ית׳

להנות לנבראיו, היא במדד, שהנבראים ירגישו

אותו ית׳, שהוא המשפיע, והוא המהנה אותם,

אשר אז יש לו שעשועים גדולים עמהם, כאב

המשתעשע עם בנו החביב לו, בה במדד, שהבן

מרגיש ומכיר גדולתו ורוממותו של אביו,

ואביו מראה לו כל האוצרות שהכין בשבילו.

במו שאומר הכתוב )ירמיה ל״א( הבן יקיר לי

אפרים, אם ילד שעשועים, כי מדי דברי בו

זכור אזכרנו עוד, על כן המו מעי לו, רחם

ארחמנו נאום ה׳. והסתכל היטב בכתוב הזה

ותוכל להשכיל ולדעת את השעשועים

הגדולים של השי״ת. עם אותם השלמים, שזכו

להרגישו ולהכיר גדולתו בכל אותם הדרכים

שהכין בעדם, עד שיבוא עמהם ביחס של אב

ובנו היקר, כאב עם ילד שעשועים שלו, וכו',

בכל המבואר בכתוב לעיני המשכילים. ואין

להאריך בכגון זה. כי די לנו לדעת, אשר

בשביל הנ״ר והשעשועים האלו עם השלמים

הללו, היה כדאי לו לברוא את כל העולמות,

העליונים ותחתונים יחד, כמו שיתבאר לפנינו.

33) Y ahora nosotros hemos llegado a la sexta investigación, que está escrito, (por ellos), de bendita memoria: “Que todos los mundos superiores e inferiores no fueron creados, excepto (para) la persona (el ser humano, Adam) que parece muy perpleja.

Lo cual parece muy desconcertante, eso para la pequeña persona, que ni siquiera es un cabello delgado hacia la realidad de este mundo (beOlam haZeh) que tenemos ante nosotros, y que está escrito: “A través de los mundos espirituales superiores, (y) El Creador tendrá la bendición (tomará la molestia) de crear todo esto para él. Y entonces, más rompecabezas (dilemas a resolver).

Por qué tienes que tener todos estos poderosos mundos espirituales? Y necesitas saber, Que cada espíritu (Ruaj) del espíritu de nuestro Creador estará bendecido (se levantará), al disfrutar de su creación.

Esto está en el índice, que los creadores se alimentarán de su bendición (serán bendecidos, se elevarán), quien lo influencia.

Y les agradece a ellos, que luego tiene gran diversión con ellos, como un padre jugando con su hijo favorito, en el índice (en la medida), Que el hijo siente y reconoce la grandeza y la elevación de su padre.

Y su padre le muestra (a él), todos los tesoros que ha hecho para él. Como dice la escritura (Jeremías 31): “¿Es Ephraim un hijo que es querido para mí? ¿Es un niño que está enamorado?

Porque cada vez que hablo de él, todavía lo recuerdo: por lo tanto, mis entrañas están agitadas por él; seguramente tendré compasión de él". Dice el Señor.

Y mira cuidadosamente en esta escritura, y tú puedes educarte y conocer, la más grande diversión del Creador, Bendito sea, con esos perfectos a quienes se les ha hecho sentir y reconocer la grandeza en todas las formas en que se ha preparado para ellos, hasta que vengan con ellos en la relación de querido padre e hijo.

Como un padre que se divierte con él (con su hijo), Y todo esto está escrito a los ojos de quienes son educados (estudian, aprenden de Él). Y esto no debe extenderse.

Porque nosotros conocemos suficiente, confirmado por el alma (Nefesh) y el espíritu (Ruaj), por la satisfacción del espíritu (Ruaj), y esta diversión con aquellos completos (perfectos, intactos), (y) Él ha creado todos los mundos (olamot), los más altos y los más bajos juntos, como veremos a continuación.

Comentarios

- Recordemos la Sexta investigación: "En lo que ellos dijeron, de bendita memoria: En lo cual el hombre (Adam) es, el centro de toda la realidad, (para) que todos los mundos superiores, y todos los mundos materiales físico, y todos ellos, completamente,

Todos ellos no fueron creados excepto para él (para el hombre), (lectura del Zohar y sus sabios artículos), y obligan al hombre a creer que para él, el mundo fue creado."

- Hay que tener cuidado con las siglas, las cuales a veces tienen más de un significado, en este caso (ית׳ ) es (יתברך ) bendecido, o (יתעלה ) se levantará, tomará la molestia, entonces la frase se traduce como " El Creador tendrá la bendición (tomará la molestia) de crear todo esto para él ", pero sino ponemos la traducción de (ית׳ ), entonces la traducción es: "El Creador se molestará en crear todo esto para él", cambia el sentido, en ésta última frase parece "enojado" el Creador, lo cual no tiene sentido, mientras que si traducimos correctamente las siglas, la frase es positiva, somos bendecidos con ello, como realmente es.

- Al comienzo, cuando el Creador creó las letras, se divertía con ellas. El creó la Creación para disfrutar de ella, y nosotros debemos, disfrutar del proceso de retorno hacia Él. Esta es la clave del éxito. Estamos en un camino de retorno a nuestro verdadero ser!, algo que no hemos hecho en los últimos miles de años hasta ahora, en ninguna de todas nuestras anteriores decenas? de reencarnaciones. Esto es algo a disfrutar..., no es para sufrirlo ni hacerlo a las apuradas, es para transitar tranquilos, paso a paso, avanzando hacia Él. El sufrimiento por estar perdidos ya pasó, la búsqueda ya pasó, ya el rumbo está allí, ahora solo hay que adaptar nuestro ritmo, y avanzar tranquilos y disfrutando, no hay manera de perderse, siguiendo la enseñanza como maestro, teniendo nuestra intención pura y verdadera en El, y, sobre todas las cosas, y absolutamente, porque El camina al lado nuestro, nos va llevando de la mano. Que el Creador disfruta del proceso, está al comienzo, cuando estudiamos las letras estaba en el primer párrafo, está en el índice, "en la tapa del libro", El disfruta con nosotros, y nosotros, debemos hacer lo mismo...

- Menciona los creadores, ya que el ser humano es un "socio" del Creador en el proceso. La creación se construye entre ambos. Él puso la semilla y toda la información, pero a

la vez, nos dio libre albedrío. Algo que no tiene NADIE, nadie más en la Creación. Los animales tienen instinto, y se mueven por El, y por ello no matan a los suyos, no son "malos", las plantas las piedras, ni siquiera tienen movimiento. Los ángeles solo hacen el bien, tampoco tienen opción, no "pueden elegir". El hombre, el ser humano es único, es la única criatura que puede elegir. Claro, si elige a otro Dios, sufrirá las consecuencias, pero puede hacerlo, por lo menos por un buen tiempo (algunos miles de años), y de acuerdo a lo que haga, lo que ocurra. El co-crea, el Creador lo complace, si Él quiere recibir para sí mismo, El Creador se lo otorga, quiere dinero, pues se lo da, quiere honor, también se lo da, El Creador le concede lo que pida, hasta que se "aburra", "sufra lo suficiente", y se dé cuenta que tiene que elegir por El. Y al hacerlo, el Creador se sentirá bendecido, y bendecirá a todos sus "socios" que colaboran con El en este proceso, ya que Él es solo dar puro, y si nosotros queremos solamente y en forma pura, acercarnos a Él, para complacerlo, El, de la misma manera lo hará con nosotros, y seremos bendecidos y elevados.

- Hay que tener cuidado al traducir, otro ejemplo: la frase ( כאב המשתעשע עם בנו החביב

לו ), empieza con la palabra (כאב ), esta palabra como sustantivo, significa dolor, sufrimiento, entonces la frase se traduce como " Dolor (sufrimiento) jugando con su hijo favorito", lo cual no tiene sentido, pero la letra Caf es un adverbio, y el mas común es "como", y está pegado al sustantivo (אב ), que es padre, y entonces la frase se traduce como "Como un padre jugando con su hijo favorito", lo cual, es lo opuesto a lo anterior, y si, tiene sentido.

- En este caso para decir "Como dice la escritura", lo escribió en forma completa, y no con la abreviatura como normalmente lo hace, porque? En general, en lugar de ( במו

שאומר הכתוב ) escribe (מש''כ ) o (ש''כ ), pero ahora lo puso en forma explícita, porque es algo, que desea que quede bien claro, bien expresado, no hay que ocultarlo atrás de una abreviatura, es algo, que debe entenderse bien. El Creador disfruta con sus hijos que lo siguen, y los bendice a ellos especialmente, en todo lo que hagan.

- (desde chabad.org) (Jeremías 31 19)

- "¿Es Ephraim un hijo que es querido para mí? ¿Es un niño que está enamorado? Porque cada vez que hablo de él, todavía lo recuerdo: por lo tanto, mis entrañas están agitadas por él; seguramente tendré compasión de él". dice el Señor

- יטהֲבֵן֩ יַּקִּיר לִּי אֶפְרַּיִּם אִּם י לֶד שַּעֲשוּעִּים כִּי־מִּדֵי דַּבְרִּי֙ בּ֔וֹ זָּכ֥ר אֶזְכְרֶנּוּ ע֑וֹד עַּל־כֵן הָּמ֚וּ מֵעַּי֙ לּ֔וֹ רַּחֵם

אֲרַּחֲמֶנּוּ נְאֻם־יְהוָּה :

- (השי״ת ) (השם יתברך ) HaShem itbaruj, El Creador, Bendito sea

- (נ״ר ) esta sigla refiere a (נפש רוח ) Nefesh y Ruaj, y también a (נחת רוח ), la satisfacción de Ruaj (y también significa aquietar, placentero, y aterrizar, el placer que ya llegamos al destino, no debemos correr más). Nosotros, en nuestro interior, ya conocemos, ya tenemos la información. El camino verdadero es marcado por la satisfacción de nuestro espíritu, allí está la confirmación de que estamos haciendo lo correcto. No es necesario nada más. No es necesario explicar más. Extenderse más. Porque la información ya

está allí. Y sólo esta conformación interior, es lo que verdaderamente cuenta.

לד( ובכדי להכין את בריותיו, שתוכלנה להגיע

למדרגה הרמה והנשאה הנזכרת, רצה הקב״ה

לפעול זה על סדר ד׳ מדרגות, המתפתחות אחת

מחברתה, הנקראות דומם צומח חי מדבר. והן

באמת ד׳ בחינות של הרצון לקבל, שכל עולם

ועולם מעולמות עליונים מתחלק בהן. כי אע״פ

שעיקר החפץ הוא בבהי״ד של הרצון לקבל,

אמנם אי אפשר שתתגלה בחי״ד בבת אחת,

אלא בבח ג׳ בחינות הקודמות לה, שהיא

מתגלית ומתפתחת בהן ועל ידיהן לאט לאט עד

שנשלמה בכל צורתה שבבחי״ד. כמבואר

בתע״ס שיעור א׳ דף ו׳ ד״ה וטעם.

34) En función de preparar su salud (de curarlo), para que puedas alcanzar el nivel y el rumbo mencionado (puedas recordar), (Nuestro) Querido Creador, el Santo, Bendito sea El, hizo (trabajó, actuó) en estos cuatro escalones (madragot), desarrollándolos para sus amigos, que son llamados: Inanimado, Vegetación, Vida, Parlante.

Y (estos), realmente (beEmet) son, cuatro aspectos (bejinot), del deseo de recibir (ratzon lekabel), que todos y cada uno de los mundos, de los mundos superiores comparte (estos aspectos).

Porque aunque la mayor parte del objeto está en la imagen a la vez, es imposible para ti descubrir el cuarto aspecto primera vista, excepto para los tres primeros aspectos que le preceden a él.

Que se descubre y se desarrolla en ellos y por sus manos lentamente hasta que se completa en toda su forma en su cuarto aspecto (humano, parlante). Como se ha ilustrado en Talmud Eser HaSefirot (El Estudio de las Diez Sefirot, de Yehuda Ashlag (Baal HaSulam)) Lección 1 (alef), pagina 6, Crónicas y experiencia (gusto, sabor).

Comentarios

- Todo el sistema de mundos fue creado por El, está allí, estructurado de esa manera, para que al transitarlo, podamos sanar (es decir, volver a vivir). Estos mundos, "sitios" que envuelven a la persona, los rodean y el ser humano vive en ellos, pasan a ser su nueva realidad, son estados por los que se recorren. El creó esto, para sus amigos, para aquellos que lo siguen, y se divierten acercándose a Él, y a su vez, El, se divierte con ellos. Estos estados, escalones, son cuatro, y son llamados Inanimado (דומם ) (inanimado, apagar el motor, quieto, silencio), Vegetación (צומח ) (crecimiento, desarrollo, brotar), Vida (חי ) (animal, alerta, fresco, vivaz, crudo), Parlante (מדבר )

(hablar, comunicar, lenguaje, sacar conclusiones, superar entidades dañinas).

- (אע״פ ) (אף על פי ) aunque, a pesar de

- (בחי״ד ) (בהינה ד ) Behiná dalet, cuarto aspecto. El cuarto aspecto, es el aspecto humano (parlante). Primer aspecto: inanimado, roca (mundo material). Segundo aspecto: planta (se mueve pero solo en conjunto, funciona como parte de un grupo mayor). Tercer aspecto: animal, vida (puede hacer algo en contra de su deseo de recibir, pero solo para sí mismo). Cuarto aspecto: Parlante, humano (puede comunicarse, y dar también a otros). El cuarto aspecto no se percibe, salvo si se trascurrió antes por los anteriores.

- ( בתע״ס ) (תלמוד עשר ספירות ) Talmud Eser HaSefirot, El Estudio de las Diez Sefirot, de Yehuda Ashlag (Baal HaSulam) (ד״ה ) Crónicas (abundantes palabras). En este texto está explicado el proceso para llegar al cuarto aspecto, el aspecto parlante, humano.

לה( והנה בחי״׳א של הרצון לקבל הנקרא

דומם, שהיא תחילת גילוי של הרצון לקבל

בעוה״ז הגשמי, אין שם אלא כח תנועה כולל

לכל מין הדומם, אבל בפרטים שלו אינה ניכרת

לעין שום תנועה. כי הרצון לקבל מוליד צרכים

והצרכים מולידים תנועות מספיקות עד כדי

להשיג את הצורך. וכיון שהרצון לקבל הוא

במדה מועטת, אינו שולט רק על הכלל כולו

בבת אחת, ואינה ניכרת שליטתו על הפרטים.

35) Y aquí, en el primer aspecto, del deseo de recibir (ratzon lekabel), es llamado inanimado, el cual es el principio del descubrimiento del deseo de recibir en este mundo físico, no hay nada más que una fuerza total de movimiento para todas las especies silenciosas.

Pero en estos detalles no hay movimiento aparente. Porque el deseo de recibir engendra necesidades, y estas necesidades dan lugar a movimientos suficientes para lograr la necesidad.

Y dado que el deseo de recibir es en pequeña medida, no controla sino solamente lo general, completo (entero), en esta primera vez (primer aspecto), y su control sobre los detalles no es significativo (considerable, aparente).

Comentarios

- (בחי״׳א ) ( בהינה א ) Behiná Alef, Primer aspecto (inanimado, mundo material) (בעוה״ז ) beOlam haZeh, en este mundo. Todas las especies inanimadas, silenciosas, se mueven con una única fuerza de movimiento (general, global). Estas especies, rocas por ejemplo, se mueven en forma interna, a nivel atómico y molecular, existe una fuerza en ellas que les da vida, aunque en forma externa, no se aprecia este movimiento, y parece que no existiera vida, fuerza vital, en ellas.

- Como el deseo de recibir en esta primera fase es pequeño, controla solo esta fuerza interna, y no controla lo externo. Allí no existe vida para controlar.

לו( נוסף עליו הצומח, שהוא בחי״ב של הרצון

לקבל, שמז־תו כבר גדולה יותר ממדתו

36) Adicionalmente (a continuación), acerca de lo vegetal, el cual es el segundo aspecto (Bejiná Bet) del deseo de recibir (ratzon lekabel), que ya ha excedido su tamaño (se ha agrandado, incrementado).




10 visualizaciones0 comentarios

Comments


bottom of page